Il est difficile de donner un feedback (positif) en ce moment, car lors de mon premier appel, il y avait encore un peu de “chantier”. En effet, lors de mon (premier ?) accès à la communauté, je n’ai vu que des noms techniques, aussi bien sur mon PC que sur ma tablette. Ce n’est qu’en relançant la page de la communauté (sur PC) que j’ai pu y remédier*****n.
Edit : si la langue est l’anglais, alors les noms techniques sont affichés chez moi.
Ce que je souhaiterais, c’est un bouton qui me donne le choix de voir les contributions dans la langue originale ou de les traduire. Je veux voir la langue originale, pas la traduction.
J’ai vu une contribution (supposée)en allemand sur le forum TV, j’ai voulu répondre parce que j’ai le même phénomène et j’ai remarqué dans ma réponse que le titre du fil de discussion était alors soudain en français, donc très probablement la langue dans laquelle le fil de discussion a été écrit.
De même, le titre d’une émission de télévision traduit me semble un peu étrange.
D’où mon souhait : il doit être possible de choisir la langue d’origine du message.
Si ce bouton/cette fonction existe déjà, je vous remercie de me dire où il/elle se trouve.
Salutations du vendredi
cabonesha
Je tire mon chapeau aux créateurs, chapeau, j’aime beaucoup ! 👌
J’ai encore une petite remarque : sur tous mes appareils mobiles iOS (iPhones et iPads), je dois faire un double clic sur l’écran lorsque je veux ouvrir un fil de discussion. Peut-être est-ce dû à mon âge (plus de 80 ans) et à mes doigts qui n’agissent pas assez violemment… Sur PC, cela fonctionne en un seul clic.
Bonjour Chips
Non, ce n’est pas dû à l’âge. Cela concerne aussi d’autres utilisateurs.
Les community managers sont toutefois informés.
D’ailleurs, d’autres communautés utilisant le même logiciel ont également ce problème. Il se peut donc que ce problème ne puisse pas être résolu.
l’allemand marche très bien. mais quand je passe à l’anglais, ça devient (toujours) technique (j’ai posté une capture d’écran dans un autre fil, mais le fil était sur un tout autre sujet. @Stephan_76 l’a déjà “transmis” aux responsables de SC)
cabonesha
Je suis d’accord avec vous, il y a encore des problèmes à régler par l’équipe, pour l’instant la plupart des remarques viennent du côté français, mais c’est très bien que les utilisateurs qui utilisent d’autres langues se manifestent aussi, c’est juste la minorité qui est activement inscrite ici.
Le tout n’est actif sur le réseau que depuis le 5 décembre 2024.
Installationen, Netzwerk, Internet, Computertechnik, OS Windows, Apple und Linux.
@Cabonesha Il n’est actuellement pas prévu de pouvoir toujours afficher la langue originale de manière fixe. Mais je l’ajouterai volontiers à ma liste d’idées. Par contre, ce qui devrait être possible (et qui manque actuellement et qui est en cours d’étude), chaque message qui a été traduit devrait avoir un indicateur indiquant qu’il a été traduit avec la possibilité d’afficher l’original.
PS : l’erreur en anglais devrait être corrigée, même chez toi maintenant ? Comme tu peux le constater, un lancement, quel que soit le nombre de tests effectués, entraîne toujours des problèmes. C’est super si vous nous signalez tout, nous enregistrons tout, quelle que soit la langue, et nous faisons de notre mieux pour avoir un fonctionnement stable le plus rapidement possible.
@Chips Comme le dit @Stephan_76, le double clic est déjà connu et sera examiné. Mais pour l’instant, il ne s’agit pas d’une priorité absolue.
Liebe Grüsse / Salut et à bientôt / Ciao e a presto / Cheers, see you soon!
ThomasS
Appels d’offres Swisscom TV, ce n’est pas traduit correctement en bon français.
Je ne savais pas que le néerlandais était la langue d’origine de la communauté Swisscom , mdr :-)
“Afficher la langue d’origine (néerlandais)”
Sans compter que la traduction est encore bien laxiste, même avec mon allemand rudimentaire, je fait mieux pour les message de base comme sans aide de l’attardée IA ;-)
Votre IA doit encore beaucoup s’améliorer et pas dans 10 ans mais maintenant car vous induisez votre communauté en erreur et cela porte à incompréhension et c’est grave bien qu’il n’y pas mort d’être humain mais intellectuellement, ce n’est pas admissible de régresser ainsi avec votre système d’IA au rabais.
Donc un gros effort des modérateurs billingue de la communauté pour traduire convenablement pour votre clientèle francophone, italophone et anglophone et germanophone ne ferait pas de mal surtout de la part de Swisscom car votre IA est attardée.
Ce n’est pas très compliqué d’avoir un tableau de traduction automatisé des équivalent des termes à traduire automatiquement sans réinventer la roue.
Paket = Paquet
Sprache = Langue
Verfürgbar ab ( = Valable dès (depuis)
English s’affiche bien sur mon PC et mon portable (Android, Ipad n’a pas été pris en compte).
Et le bouton “Afficher la langue d’origine (xxxx)” est déjà plus que la moitié de ce que je souhaitais pour voir la langue d’origine du message du fil de discussion.
En ce qui concerne la traduction, la conversion de certains termes en “Stärnli” fait encore des siennes, mais vous l’avez certainement vu sur le radar. Si j’écris un s.t.a.f.f.e.l et que la partie centrale est convertie en Stärnli ( St…l), l’IA ne peut pas le traduire et reste alors dans la langue cible St***l. Dans la langue cible, le terme n’aurait en fait aucune raison d’être “pixélisé”.
Edit: En général : les traductions donnent lieu dans le meilleur des cas à un rire (Edit 2:Blue TV devient télévision bleue) ou à un froncement de sourcils lorsque le sens de la contribution originale n’est plus reconnaissable…
Merci de votre soutien de la part de vos amis. Il faut un peu de dialecte pour que la traduction soit un peu plus difficile.☺
cabonesha
Je viens de regarder la source de la page de la communauté et j’y ai trouvé le lien http://swisscom-production-alb-765546486.eu-central-2.elb.amazonaws.com/.
Il semble que la communauté soit hébergée chez AWS et qu’elle soit également accessible via cette URL. SC, pourquoi utilisez-vous 2024 encore HTTP pour votre toute nouvelle communauté ?
Entre-temps, les notifications par e-mail fonctionnent également. Mais pour l’instant, je les reçois encore en anglais et la contribution dans la langue originale. Où peut-on modifier cela ?
Gruss TomatoTec
GrandDixence Le fait que Swisscom mise sur les services AWS n’est déjà plus un secret pour personne (https://www.swisscom.ch/de/about/news/2022/05/10-aws-strategische-zusammenarbeit.html). Dans le cas de Cloudfront, il s’agit probablement en premier lieu de la couche de mise en cache (et apparemment de la terminaison TLS).
@TomatoTec Cela peut arriver quand on perd la vue d’ensemble des reverse proxies 😉. Je suppose que grâce à ton message, cela sera certainement corrigé rapidement.
LG
r00t
4b 65 69 6e 65 20 4d 61 63 68 74 20 64 65 72 20 6c 65 67 61 63 79 20 49 50 21
Par moments, les pages web s’affichaient de manière incorrecte (voir image). De plus, des contributions étaient visibles et ne pouvaient plus être trouvées après un certain temps (je n’aurais probablement pas dû avoir l’autorisation de le faire).
La confirmation par e-mail n’a pas fonctionné pendant longtemps au début, de sorte que l’on n’avait pas la possibilité de se manifester avec cette erreur. Il n’y a pas de possibilité de contact direct et au support Swisscom, on ne connaissait pas la Swisscom Community. Au téléphone, c’était une situation très étrange.