Hallo zusammen
Das hängt vom Sender ab ob die Sendung entsprechend ausgestrahlt wird. Heutzutage wird aber meistens synchronisiert. Dh Untertitel gehören (in eurem Fall leider) der Vergangenheit an und sind ein Relikt aus früheren Zeiten als sich die Synchronistation nicht lohnte oder es einfacher war es mit Untertiteln zu versetzen.
Es gibt aber noch ab und zu Sendungen die den Untertitel liefern, jedoch nur in der eigenen Sprache, damit auch hörgeschädigte davon profitieren können. Bspw. auf BBC oder ARD. Mit Optionstaste (während der Sendung) kommt man auf das 'Untertitel' Menü. Ist das nicht ausgegraut kann man die Sprache wählen. Das wäre in solchen Fällen aber halt Englisch/Englisch resp. Deutsch/Deutsch. Filme habe ich noch keine mit alternative Untertiteln gesehen. Für die Anbieter der Filme wäre es wohl ein (zu) grosser Mehraufwand die Filme zusätzlich noch mit Untertiteln zu versehen wenn es sie bereits synchronisiert gibt.
Auf SRF und anderen meist öffentlich rechtlichen Sendern sind oftmals Filme & Serien in Originalsprache verfügbar und via Teletext oder DVB-S (Options Taste) auch mit Untertitel.
Bei Video on Demand ist es wohl ein Komplexität und Lizenzproblem. Die Lizenzen für Untertitel kosten extra.
Hallo Orholam
Vielen Dank für die Antwort. Schade, um Fremdsprachen zu lernen wäre das ideal. Viele Serien oder Filme werden aber noch so produziert - den auf DVDs sind die Filme/Serien meist inkl. Untertitel verfügbar. Vielleicht kann mir da die Swisscom direkt noch eine Antwort liefern wieso dies so ist.
Liebe Grüsse anbo
Hi Anbo
Ja, einerseits sind bei der DVD diese Kosten mit dem Kauf dann auch abgedeckt. Andererseits wäre es wie gesagt recht kostenintensiv das für alle Filme, geschweige denn Serien/Sendungen zu machen. Ich denke auch die Nachfrage der Kundschaft ist hier nicht so gross als dass man das für wenigstens einzelnen Filme machen würde. Aber ja, vielleicht haben die Leute bei SC eine Antwort bereit...