Vidéo bleue

  • Alors… J’ai récemment acheté Dune 2, c’est un super film et nous étions heureux de l’avoir disponible car aller au cinéma pour le regarder est difficile quand on a un chiot qui ne peut pas rester seul trop longtemps.

    Cependant, même lorsque nous sélectionnons « anglais » comme langue, alors que nous n’avons normalement pas besoin de sous-titres, c’est assez ennuyeux car dans le film, ils parlent des langues différentes et les sous-titres apparaissent en allemand. Cela signifie que nous devons mettre la vidéo en pause à chaque fois et la traduire en anglais.

    De plus, lorsque vous mettez la vidéo en pause, puis revenez, modifiez le temps, par ex. le jour suivant, et sélectionnez “continuer à regarder”, le film revient par défaut en langue allemande sans option pour changer la langue en anglais, sauf si vous sélectionnez “regarder depuis le début”, puis sélectionnez immédiatement “Anglais” dans le menu d’options.

    Il s’agit d’une très mauvaise expérience client. Est-il prévu de mettre à jour ce comportement, ou est-ce quelque chose que nous faisons mal ?

    Afficher la langue d’origine (Anglais)
    • Gaeilgeoir a répondu à cette contribution.
    • RossG Sur quel appareil regardez-vous le film ? Sur la TV Box ou l’application BLue TV ? Concernant les sous-titres, ce film n’est malheureusement disponible qu’en allemand, ce que personnellement je ne comprends pas non plus, mais c’est comme ça.

      Le sujet de la langue est étrange. Pourriez-vous s’il vous plaît vérifier les paramètres généraux de langue, en particulier lorsque vous utilisez la TV Box, il y a deux paramètres (sous Accueil -> Paramètres -> TV-Box -> langue), le premier est la langue qui apparaît sur l’écran d’accueil (EPG, etc. .), et l’autre est la langue du contenu. S’il existe une autre langue que l’anglais, pourriez-vous s’il vous plaît passer à l’anglais et vérifier à nouveau ?

      Gaeilgeoir_0-1716895061240.png

      RossG Sur quel appareil regardez-vous le film ? Sur la TV Box ou l’application BLue TV ? Concernant les sous-titres, ce film n’est malheureusement disponible qu’en allemand, ce que personnellement je ne comprends pas non plus, mais c’est comme ça.

      Le sujet de la langue est étrange. Pourriez-vous s’il vous plaît vérifier les paramètres généraux de langue, en particulier lorsque vous utilisez la TV Box, il y a deux paramètres (sous Accueil -> Paramètres -> TV-Box -> langue), le premier est la langue qui apparaît sur l’écran d’accueil (EPG, etc. .), et l’autre est la langue du contenu. S’il existe une autre langue que l’anglais, pourriez-vous s’il vous plaît passer à l’anglais et vérifier à nouveau ?

      Gaeilgeoir_0-1716895061240.png

      Afficher la langue d’origine (Anglais)

      Agus fágaimíd siúd mar atá sé

      Merci pour la réponse. Je vais vérifier les 2 options que vous mentionnez sur le téléviseur. J’ai cependant remarqué que la langue de l’écran d’accueil revient également par défaut à l’allemand à chaque fois.

      Pour le film oui, la seule langue pour les sous-titres est l’allemand, mais c’est pour les sous-titres complets à chaque fois que quelqu’un parle. Ce qui est vraiment bizarre, c’est que si vous allez au cinéma et regardez le film en anglais, vous obtenez toujours les sous-titres en anglais pour les parties où ils parlent en “Fremen” ou quelle que soit la langue dans laquelle ils parlent. Ceux-ci (devraient) apparaître comme partie du film original, que vous sélectionniez ou non les sous-titres.

      Quoi qu’il en soit, ma fille apprend l’allemand à l’école donc elle peut aider un peu !

      Afficher la langue d’origine (Anglais)